Así será la apuesta cultural colombiana en la Feria del Libro de Seúl | El Nuevo Siglo
La participación del país en este encuentro literario asiático fue anunciada en la pasada edición de la Filbo 2022, donde se anunció la oferta cultural para este evento, en el que el país es invitado de honor por primera vez.
Foto MinCultura
Jueves, 12 de Mayo de 2022
Redacción Cultura

La literatura, la riqueza y la diversidad cultural colombiana inundarán las salas del próximo encuentro de la Feria Internacional del Libro de Seúl, en Corea del Sur, donde el país será por primera vez el invitado de honor.

“Colombia: creativa, diversa y fraternal”, es el lema de la participación de nuestro país en esta fiesta del libro, que tendrá lugar entre el 1 y el 5 de junio. Esta será una excelente oportunidad para visibilizar, en una feria del continente asiático, las riquezas culturales del país como escenarios de inversión en materia de industrias culturales y creativas de gran potencial económico. Igualmente, permitirá avanzar en el posicionamiento de Colombia como el territorio ideal para el aprendizaje del español como lengua extranjera.

“Es una gran oportunidad para mostrar nuestra gran oferta literaria, para llevar diversos títulos de varios géneros literarios, pero también para mostrar la riqueza cultural de nuestro país. Así que tendremos además de la literatura, expresiones artísticas de diversas regiones de Colombia, desde la música hasta la danza; tendremos también flores y café colombiano porque es una oportunidad y una plataforma para posicionar todos los potenciales de Colombia como destino de turismo cultural”, le dijo en entrevista a EL NUEVO SIGLO Angélica Mayolo Obregón, ministra de Cultura.

Nómina de escritores y expertos

Para lograr una participación representativa del país se integró una delegación de escritores, editores y gestores del sector editorial y literario que responden a la diversidad de Colombia; juntos suman nueve mujeres, 11 hombres, un participante de la comunidad afro y un participante indígena, pertenecientes a los departamentos de Antioquia, Cundinamarca, Bolívar, Cauca, Nariño y Valle del Cauca.

“Tuvimos un trabajo con las editoriales coreanas para determinar cuál era la delegación de escritores colombianos que consideraba interesante el mercado coreano y esto tenía que ver con escritores reconocidos en el país asiático, pero también con autores emergentes colombianos”, le explicó Mayolo a este Diario.

Estos autores contarán para el momento de la feria con al menos una obra traducida al coreano. En el caso de los moderadores, académicos y expertos del sector editorial, su participación responde a su amplio dominio de los temas en torno a los cuales giran los eventos de la programación.

Las plumas que participarán en este encuentro son algunas de las más destacadas del país. Entre ellos están William Ospina, Santiago Gamboa, Margarita García Robayo, Fredy Chikangana, Rómulo Bustos Aguirre, Óscar Pantoja, Miguel Rocha Vivas, Andrés Felipe Solano, Laura Ortiz, Pilar Quintana y Juan Gabriel Vásquez, estos dos últimos con participación virtual.

“Para Colombia es, sin duda, un evento de gran importancia. Es la primera vez que Colombia es invitado como país de honor en una feria del libro en Asia. Esto se desarrolla en el marco de la conmemoración de los 60 años de relaciones bilaterales entre Colombia y Corea, donde Corea ya fue el país invitado de honor en la pasada Feria Internacional del Libro de Bogotá”.



Una oferta impecable

Para afrontar el gran desafío que representa participar en una feria del libro en un país tan lejano en la geografía, la cultura y el idioma, el Ministerio de Cultura implementó diversas estrategias y actividades para asegurar la mejor representación de Colombia en Seúl.

En primer lugar, y por invitación de la Asociación de Editores de Corea, desde 2021 se ha venido realizando la gestión para la publicación en ese país de dos antologías de literatura colombiana, una de poesía y otra de cuento. “Allí se podrán encontrar textos muy importantes de la literatura colombiana como ‘La patria’ de María Mercedes Carranza, ‘Las cicatrices’ de Piedad Bonet y ‘Mantarraya’ de Rómulo Bustos, entre muchos otros”, aseguró la Ministra.

De esta forma, el Ministerio de Cultura gestionó los derechos de autor para obtener las licencias de uso para la edición de una antología de cuento, “Muchas vidas por vivir”, y de una antología de poesía colombiana, “Los vientos que cantaron”, para su publicación en Corea este año, a cargo de la editorial Sahoipyoungon.

Además, la entidad ofreció apoyo a las editoriales coreanas interesadas en la traducción y publicación en Corea de obras de autores colombianos o de obras sobre Colombia, con el fin de promover la circulación de la producción literaria colombiana y estimularlas a ampliar el número de títulos de autores colombianos disponibles en el mercado en su idioma.

Trabajamos desde hace aproximadamente nueve meses en este proceso de traducción en el que con el apoyo del Ministerio de Cultura estamos logrando llevar 24 títulos colombianos en venta a la Feria del Libro de Seúl, traducidos al coreano”, confirmó.

Esto se logró tras dos rondas de convocatoria, donde se tradujeron obras entre clásicos, clásicos contemporáneos, novelas gráficas, libros infantiles, libros académicos y las dos antologías, por parte de algunas de las mejores y más importantes editoriales coreanas.

Éstas estuvieron a cargo de seleccionar los títulos a traducir, de acuerdo con sus intereses editoriales particulares y de su evaluación de las dinámicas del mercado del libro en Corea. La obras que se publicarán son: “De viaje por Europa del Este” de Gabriel García Márquez, “La Vorágine” de José Eustasio Rivera, “La virgen de los sicarios” de Fernando Vallejo, “La forma de las ruinas” de Juan Gabriel Vásquez,  “La perra” de Pilar Quintana, “Tengo miedo” de Ivar Da Coll, “Salario mínimo, vivir con nada” de Andrés Felipe Solano, “Virus tropical” de Paola Guevara, ‘Power Paola’; “Arca e Ira: Con/versaciones en tiempos de deshumanización” de Miguel Rocha, “Los vientos que cantaron: antología de poesía colombiana”, y “Muchas vidas por vivir: antología de cuento colombiano”.

Estos títulos fueron seleccionados a partir de criterios de excelencia literaria: reconocimiento de la crítica literaria y del público lector en general; diversidad regional con proyección universal; diversidad generacional y de género; diversidad de géneros literarios.

De igual manera, se tuvieron en cuenta obras de escritoras y escritores colombianos traducidas al coreano; obras de escritoras y escritores colombianos extranjeros acerca de Colombia y que estén escritas o hayan sido traducidas al coreano, obras en español de interés para los lectores hispanohablantes o que estén aprendiendo el idioma en Corea del Sur.